Γαλλόφωνη Λογοτεχνία-Θέατρο 1
Ένα τρίγωνο με πολύ εύκαμπτες γωνίες.
Μια μαύρη κωμωδία που ξεκινά από την αποτέφρωση τής γιαγιάς και καταλήγει σε ένα γάμο.
Ένα ατύχημα με την τεφροδόχο αποτελεί την αφορμή για ένα άγριο και διασκεδαστικό παιχνίδι συναισθηματικών εναλλαγών ανάμεσα στο πένθος και στον έρωτα.
Τρία πρόσωπα εκτός τόπου και χρόνου που καλούνται να επαναδιαπραγματευτούν τους φόβους και τις επιθυμίες τους και να έρθουν αντιμέτωποι με τα συμπλέγματα τού παρελθόντος και τα φαντάσματα τού μέλλοντος.
Ο Δημήτρης Φίλιας γεννήθηκε το 1959 στην Αθήνα. Σπούδασε στο Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών και μετεκπαιδεύτηκε, ως υπότροφος της Γαλλικής κυβέρνησης, στο Πανεπιστήμιο της Σορβόννης (1981-1986) του οποίου και ανακηρύχτηκε Διδάκτωρ Γενικής και Συγκριτικής Γραμματολογίας (Ιούνιος 1986). Δίδαξε στα Πανεπιστήμια Ιωαννίνων (1989-1994), Πάντειο (1994-2001) ενώ από το 2001, ως Επίκουρος Καθηγητής , και από το 2008 ως Αναπληρωτής Καθηγητής, διδάσκει Λογοτεχνική Μετάφραση από τα Γαλλικά στα Ελληνικά στο τμήμα Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου στην Κέρκυρα. Έχει συμμετάσχει σε Συνέδρια και έχει δημοσιεύσει πλήθος μελετών σχετικών με ζητήματα Μετάφρασης, Γαλλικής και Νεοελληνικής Λογοτεχνίας και Συγκριτικής Γραμματολογίας. Έχει μεταφράσει από τα Γαλλικά στα Ελληνικά Μαξ Βιλαίν ( «Τρεχαντήρια της Μεσογείου» , Γρηγόρης, 2009 ), Μολιέρο ( «Η Πριγκίπισσα της ‘Ηλιδας» , Κέδρος, 2007), Φρανσουά Μασπερό, («Οι Μέλισσες και η Σφήκα», Σοκόλης, 2005), Σίλικ Σανταμαρία («Γαλανόλευκα», δίγλωσση έκδοση, Grassen, 1990) καθώς και από τα Ελληνικά στα Γαλλικά τον «Πρωτομάστορα» του Νίκου Καζαντζάκη (δίγλωσση έκδοση, A-Die, 1995) ενώ είναι συγγραφέας του δοκιμίου «Βία και θυσία» γύρω από το θεατρικό έργο του Παντελή Πρεβελάκη (Έψιλον, 1999).